English-French Translation in Paris
Location:Paris, France (From home)Education level: Masters
Education field: Other
Years of experience: 2 - 5 years
Attributes that best describes:
I am a trained translator, proof-reader, and editor. I hold university degrees in English studies and cultural studies as well as a two-year master’s degree in English-French translation. Being a French native speaker and having lived, studied and worked in the UK and New Zealand for long periods of time, I have an excellent command of both languages.
I am trained and have invaluable experience in general translation, commercial translation, literary translation, administrative translation, technical translation and audio-visual translation.
As a translation student, I worked on three major projects: the French translation of the short story Eight Miles by Sean McMullen (runner-up at the 2011 Hugo Awards), the French subtitles of Alfred Hitchcock’s Marnie, and the French subtitles of Downton Abbey’s Christmas Special episode in season 2.
I also have extensive experience in translating websites, digital content, video games as well as marketing, commercial and administrative texts.
I do not compromise on quality and deadlines.
I am fully motivated to provide the high level of commitment that is required of a professional translator. Being a success-oriented, customer-focused, hard-working person, I strive to complete any task given to me to the highest standard.
I firmly believe that dedication, attention to detail, and possessing a positive attitude are vital keys to success.
I look forward to hearing from you soon to discuss how I can benefit your business.
No reviews yet.